Jumat, 13 November 2015

La Mula


Red wine produced by Bodega La Quietud, which demonstrates how in a land such as Toro in the province of Zamora, known for powerful and full-bodied wines there is a place for harmony and good work on native range, Tinta de Toro.

 "La Mula de la Quietuda garage wine 100% Tinta de Toro made from two vineyards of between 80 and 100 years with yields less than 1,000 kg / ha.
Longer maceration (about 18/20 days) and a modern aging: 20 months in new French oak barrels.
A deep, powerful and charming wine.

Deep purple. Intense aroma of ripe black fruit, spice and fine oak. Very dense and long mouth. Excellent balance with great tannin structure.

A real discovery of the elegance of the Tinta de Toro.  

                                            

Vino tinto elaborado a pequeña escala por Bodega la Quietud, que demuestra como en una tierra, como Toro en la provincia de Zamora, famosa por vinos potentes y corpulentos existe un lugar para la armonía y el buen trabajo sobre la variedad autóctona, la tinta de Toro.

 "La Mula de la Quietud",vino de garaje 100% Tinta de Toro elaborado a partir de dos viñas de entre 80 y 100 años con rendimientos inferiores a 1.000kg/ha.
De maceración más larga (unos 18/20 días) y una crianza moderna: unos 20 meses en barricas nuevas de roble francés.

Un vino profundo, potente y con mucho encanto.
De color púrpura muy profundo. Aroma intenso de frutos negros maduros, de especias y de roble fino. Boca muy densa y larga. Excelente balance con gran estructura tánica.
Un auténtico descubrimiento de la elegancia de la Tinta de Toro.








El Diario de Juno
Work Team

Rabu, 28 Oktober 2015

Yo, discapacitado


I love a good biography every now and then as I’m always eager to know about other people’s lives and actually learn something from them, and when I came across Yo, discapacitado, I started reading straight away.

Alfredo Quintana Machín, who was born with spina bifida, invites us to be part of his life through his story. He’s got a degree in Law and in journalism and is more active than the average person; his disability hasn’t stopped him from achieving what he wanted in life. In the pages of Yo, discapacitado, he talks about some topics such as the need to be as independent as the disability allows, about overprotection, sex, the need and right to have a job, euthanasia or abortion, among many other topics, always from his point of view. He also talks about the advantages that being a disabled person has, because it has its advantages as well.

Yo, discapacitado is not currently available in English but if you are able to read in Spanish, I recommend reading this - kind of - biography as I think we all can learn plenty of things from disabled people and their way to face life. You can acquire it here: https://www.chiadoeditorial.es/libreria/yo-discapacitado Enjoy! 

                                              

Soy una amante de las biografías, y es que me encanta saber cómo la gente vive sus vidas y aprender de todos los que me rodean, y de los que no. Así que cuando Yo, discapacitadocayó en mis manos, no tardé mucho en ponerme manos a la obra y empezar a leer. No se considera una biografía como tal, o al menos no en el sentido más estricto de la palabra, pero sí cuenta en cierta manera la historia de Alfredo Quintana Machín, licenciado en derecho y periodismo, y amante del deporte, que nació con espina bífida. Y he de adelantar, que gracias a las palabras e historias de Alfredo, mi concepción de las personas con discapacidad ha cambiado.

Alfredo nos invita a formar parte de su vida con su relato y se propone que entendamos que cualquier tipo de persona discapacitada es precisamente eso, una persona con las mismas necesidades, derechos y deberes que tenemos cualquiera. En las páginas de su libro nos habla sin tabúes de muchos temas desde su punto de vista personal. Entre otros, nos habla de la necesidad del discapacitado de ser tan independiente como se pueda, teniendo en cuenta siempre el grado de discapacidad de cada caso (sí, sé que discapacitado, y sobre todo minusválido, es una palabra un poco tabú y que a Alfredo, y a muchos otros no les gusta, pero la utilizaré para evitar demasiada repetición de persona con discapacidad, ¡perdón!), también de la sobreprotección que estos sufren por parte de familia, amigos y desconocidos, y es que a la larga no es bueno para estas personas, ya que cuando sus sobreprotectores falten, se verán desamparados. Otro de los temas sobre los que escribe es el sexo, porque cuando he dicho que las personas discapacitadas tienen las mismas necesidades que todos, me refiero a TODAS las necesidades. También del derecho a trabajar, ¿y es que quién no se siente útil al ser más o menos independiente y desarrollando una función?, o de la eutanasia y el aborto, aunque sin meterse demasiado en estos dos últimos temas, ya que como él mismo dice, son temas muy personales y en los que las condiciones y circunstancias de cada caso lo son todo.

Además, nos habla de las ventajas que tiene ser discapacitado, porque como en todo en esta vida, también tiene su parte buena. Y es que Alfredo no sería quien es y no habría hecho todas las cosas que ha hecho (que no son pocas precisamente) si no hubiese nacido con espina bífida. Nos habla de la tarjeta acreditativa del grado de discapacidad, que como bien indica el nombre, informa del grado de discapacidad que se sufre y da ciertos privilegios; a la hora de aparcar, entrar a ciertos lugares como parques de atracciones, etc. o de las plazas para puestos públicos reservadas para discapacitados, que suelen tener menor números de candidatos y por lo tanto bastante menos competencia, entre otras cosas.

En definitiva, lo que pretende Alfredo con su primer libro es, y utilizando sus propias palabras; “desmitificar la percepción que tiene la sociedad de que las personas con discapacidad somos seres, por decirlo de alguna manera, inertes y carentes de vida” y reivindicar una igualdad que, aunque se intenta conseguir, hoy en día no es real. Y es que todavía hay que seguir rompiendo las barreras, que podríamos decir que es precisamente la banda sonora de este libro, ya que durante la presentación de éste se pudo escuchar la versión acústica de la canción Rompiendo las  barreras del grupo aragonés Capitán, que acompaña perfectamente al mensaje de este libro, y que fue sin duda uno de los momentos más emotivos de la presentación del libro en Zaragoza, ciudad natal del autor.

Y, sin nada más que añadir a costa de aburriros, os invito a conocer un muy interesante punto de vista sobre los muchos temas de los que el libro trata, y a entender un poquito mejor y aprender de las personas discapacitadas con Yo, discapacitado. Podéis haceros con un ejemplar en https://www.chiadoeditorial.es/libreria/yo-discapacitadoy espero que lo disfrutéis y aprendáis tanto como yo he hecho.




Sandra M.
El Diario de Juno

Kamis, 15 Oktober 2015

Valtosca deseado syrah

Valtosca, 100% Syrah produced under the DO Jumilla by Bodega Casa Castillo, a pre-fermentation maceration to cold takes place during five days in underground wineries, making the end of alcoholic fermentation in new French oak barrels of 500 liters capacity , there performed the "batonage" until the end of malolactic fermentation. His later it aged in new French oak barrels, and the barrel aging period depends on the year, and this period of a minimum of nine months. To make the bottled unfiltered.

Wine pronounced intense cherry color with lively purple edge.
Toasted and mineral aromas, hints of jam, rich in fruit and mature expression.
The palate is powerful show with very ripe tannins, candied black fruit, earthy touches, minerals and complex.

Probably one of the best Syrah and desired to be found.

In 1941, that's when Don Jose Sanchez-Castillo House Cerezo acquires property for the use of rosemary bush. On the farm was locked cellar built by the French in 1870. It is in 1985 when the second generation of the family (Nemesio and his son Jose Maria Vicente) start a new project with the restructuring of vineyards and the introduction of new varieties. In 1991 the winery building was renovated respecting the original structure and the first preparation is carried out our first wine market in 1993 as "Casa Castillo Crianza 1991". Today José María Vicente is at the forefront of the wine estate Casa Castillo. The wine estate Casa Castillo is located in the highlands of Jumilla. Their lands occupy the shade of the Sierra del Molar on steep slopes rising to 760 meters above the sea level. The farm is a total area of ​​402 hectares, of which only 174 hectares devoted to vineyards, the rest goes to the cultivation of almonds, olives and pine forest and conservation. The local variety Monastrell, occupies much of the vineyard followed by syrah, grenache and cabernet sauvignon. Viticultural Property Casa Castillo aims to produce wines with personality, taste and own character of each plot.

                                               

Valtosca, 100% Syrah elaborado bajo la D.O Jumilla por Bodega Casa Castillo, se realiza una maceración previa a la fermentación en frío durante 5 días en lagares subterráneos, efectuando el final de la fermentación alcohólica en barricas nuevas de roble francés de 500 litros de capacidad, allí realizan elbatonagehasta la finalización de la fermentación maloláctica. Su posterior crianza se realiza en barricas nuevas de roble francés, y el periodo de crianza en barrica depende de la añada, siendo este periodo de un mínimo de nueve meses. Para realizar el embotellado sin filtrar.

Vino de pronunciado color cereza intenso con borde violáceo muy vivo.
De aromas tostados y minerales, notas de confitura, rico en expresión frutal y maduro.
En boca se muestra potente con taninos muy maduros, fruta negra confitada, toques terrosos, minerales y complejo.

Probablemente unos de los mejores y deseados Syrah que se pueden encontrar.

En el año 1941, es cuando Don José Sánchez-Cerezo adquiere la finca Casa Castillo para la explotación de romero del monte. En la finca se hallaba enclavada una bodega construida por los franceses en el año 1870. Es en 1985 cuando la segunda generación de la familia (Nemesio y su hijo José Mª Vicente) comienzan un nuevo proyecto con la reestructuración del viñedo y la introducción de nuevas variedades. En 1991 se reforma el edificio de la bodega respetando la estructura original y se realiza la primera elaboración, saliendo al mercado nuestro primer vino en 1993 como "Casa Castillo Crianza 1991". En la actualidad José Mª Vicente se halla al frente de La Propiedad Vitícola Casa Castillo. La propiedad Vitícola Casa Castillo se encuentra en el altiplano de Jumilla. Sus tierras ocupan la umbría de la Sierra del Molar alzándose en empinadas laderas hasta los 760 metros de altitud sobre el nivel del mar. La finca supone una superficie total de 402 hectáreas de las cuales únicamente se dedican al viñedo 174 hectáreas, el resto se destina al cultivo de almendros, olivos y a la conservación de monte y pinar. La variedad autóctona monastrell, ocupa gran parte del viñedo seguida de syrah, garnacha y cabernet sauvignon. La Propiedad Vitícola Casa Castillo tiene como fin producir vinos con personalidad, sabor y carácter propios de cada parcela. 










El Diario de Juno 
Work Team

Minggu, 11 Oktober 2015

Olympia


This young Spanish designer has again surprised everyone with his latest collection Olympia

Inspired by science fiction movies like Tron or Evangelion-, videogames
"This is a very avant garde collection in the futuristic lines are interspersed with details of the past, particularly of modernism," she commented, during his presentation at the last Madrid Fashion Week.

Highlights the complex-cut dresses with many folds and aberturas- and, above all, the usual designer sculptural volumes, which appear in those dresses as well as in skirts and tops.
"I bet, especially for capturing the textures of the things that move me and inspired, and neoprene helped me get many of them. For example, with starched cotton has allowed life to give me more structured and complex items like dresses exoskeleton, while the chiffon and silk organza allowed me to create contrasts and transparencies, nice and flashy "

On the other hand, the collection also featured pleats that mimic cables, silks applications imitating brass hand-stitched microchips, and stamped leatherette inspired by steampunk aesthetic.

                                

Esta joven diseñadora española ha vuelto a sorprender a todos con su última colección Olympia

Inspirada en las películas de ciencia ficción como Tron o Evangelion, de los videojuegos
Se trata de una colección muy avant garde, en la que las líneas futuristas se entremezclan con detalles del pasado, en concreto del modernismo, comentaba ella misma, durante su presentación en la pasada Madrid Fashion Week.

Destacan los vestidos de corte complejocon multitud de pliegues y aberturas- y, sobre todo, los habituales volúmenes esculturales de la diseñadora, que aparecen tanto en esos vestidos como en faldas y tops.
He apostado, sobre todo, por plasmar las texturas de las cosas que me emocionan e inspiraron, y el neopreno me ayudó a conseguir muchas de ellas. Por ejemplo, junto al algodón almidonado me ha permitido dar vida a las prendas más estructuradas y complejas, como los vestidos-exoesqueleto, mientras que el chiffon y la organza de seda me permitieron crear contrastes y transparencias, agradables y llamativas"

Por otro lado, en la colección también aparecen plisados que simulan cables, sedas con aplicaciones de latón cosidas a mano imitando microchips, y polipiel troquelada inspirada en la estética steampunk. 






El Diario de Juno
Work Team

Sabtu, 03 Oktober 2015

Cara Delevingne


Delevingne face, one of the most influential faces recent years. British 23-year-old model has been chosen several times of the year and this year we can see starring in several films.

As a model, in his short career he has emphasized its great versatility, parading both Victoria's Secret and parades of haute couture in Paris. His 1.73 cm and their latest campaigns such as Mango, has made many people wonder if really we are facing the new Kate Moss.


Its feline look, his green eyes, his true shabbiness and especially his bushy dark eyebrows are his hallmark. Therefore, one can assume that 23 years has been the face of Burberry, DKNY, Chanel, Topshop or Zara.


As for movies, we have seen several times on the big screen, Anna Karenina, Bread, Cities Suicide Squad and paper, among others, which has been the protagonist. Although one of the videos that have had the greatest impact was in uniting his profession as an actress and a model, making a short film directed by Karl Lagerfeld for Chanel.


Cara Delevingne, the beginning of a new generation of models.



                                 


Cara Delevingne, una de las caras más influyentes de los últimos años. La joven británica de 23 años, ha sido elegida varias veces Modelo del año y este año la podemos ver de protagonista en varias películas.

Como modelo, en su corta carrera ha destacado su magnífica versatilidad, desfilando tanto para Victoria´s Secret como en desfiles de Alta Costura en París. Su 1,73 cm y sus últimas campañas como la de Mango, ha hecho que mucha gente se pregunte si estaremos realmente ante la nueva Kate Moss.

Su mirada felina, sus ojos verdes, su cierto desaliño y sobre todo sus pobladas cejas oscuras son su seña de identidad. Por todo ello, puede presumir que con 23 años ha sido imagen de Burberry, DKNY, Chanel, Topshop o Zara.

En cuanto a películas, la hemos podido ver varias ocasiones en la gran pantalla, Anna Karenina, Pan, Escuadrón Suicida y Ciudades de papel, entre otras, en la que ha sido la protagonista. Aunque uno de los videos que más repercusión ha tenido fue en el que unió  su profesión de actriz y modelo en una, realizando un pequeño film dirigido por Karl Lagerfeld para Chanel.

Cara Delevingne, el comienzo de una nueva generación de modelos.






El Diario de Juno
Work Team

Jumat, 02 Oktober 2015

Regression


Regression is the sixth feature film Amenábar's career. The film opens today October 2 in theaters, but the past few weeks we have available trailers, posters of characters and several photographs. The filmmaker returns to the suspense after the success of others. Here the synopsis of the film and our recommendation we leave to go to see movies.

DIRECTOR: Alejandro Amenabar.


SCREENPLAY: Alejandro Amenabar.


PRODUCTION: Entertainment Fernando Bovaira to Mod, Mod Producciones, Himenóptero, First Generation Films Studios and Telefonica and Telecinco Cinema.


CAST: Ethan Hawke, Emma Watson, David Thewlis, David Dencik, Lothaire Bluteau, Dale Dickey, Devon Bostick.


SYNOPSIS


Minnesota, 1990. Kenner detective Bruce (Ethan Hawke) is investigating the case of the young Angela (Emma Watson), who accuses his father, John Gray (David Dencik), to commit an unspeakable crime. When John unexpectedly and without remembering what happened, admits his guilt, the renowned psychologist Dr. Raines (David Thewlis) joins the event to help revive his repressed memories. What they discover unmasked a sinister conspiracy.



                                  


Regresión es el sexto largometraje de la carrera de Amenábar. La película se estrena, hoy 2 de Octubre en todos los cines, aunque desde hace unas semanas ya tenemos disponibles los tráileres, carteles de personajes y varias fotografías. El cineasta vuelve al suspense tras el éxito de Los Otros. Aquí os dejamos la sinopsis de la película y nuestra recomendación para ir al cine  verla.

DIRECTOR: Alejandro Amenábar.

GUIÓN: Alejandro Amenábar.

PRODUCCIÓN: Fernando Bovaira para Mod Entertainment, Mod Producciones, Himenóptero, First Generation Films y Telefónica Studios y Telecinco Cinema.

REPARTO: Ethan Hawke, Emma Watson, David Thewlis, David Dencik, Lothaire Bluteau, Dale Dickey, Devon Bostick.

SINOPSIS

Minnesota, 1990. El detective Bruce Kenner (Ethan Hawke) investiga el caso de la joven Angela (Emma Watson), que acusa a su padre, John Gray (David Dencik), de cometer un crimen inconfesable. Cuando John, de forma inesperada y sin recordar lo sucedido, admite su culpa, el reconocido psicólogo Dr. Raines (David Thewlis) se incorpora al caso para ayudarle a revivir sus recuerdos reprimidos. Lo que descubren desenmascara una siniestra conspiración.






El Diario de Juno
Work Team

Kamis, 01 Oktober 2015

La mala


Atauta Valley is a place of wine long history in Soria, almost at the eastern boundary of the Ribera del Duero. There is born "La Mala", 100% Tinto Fino 18 months in barrels of French oak
Deep cherry color. Aroma of ripe, intense fruit, a wine that removes the "feel of ourselves" whose nose jumps outside of the glass, violets, spicy black, tempting and telluric oak, with hints of soil, and an Atlantic character mixed with Mediterranean herbs has a medium-bodied palate with great freshness, acidity and long, pure flavors that are outlined in the mouth for a long time, ending very spicy and earthy, almost saline.
Ribera de Duero wine to consume now to 2020.

The Dominio de Atauta Winery is built in four heights on rock and completely in severity (to avoid unnecessary pumping) in a side of the valley, surrounded by vineyards, 7 km south of the town of San Esteban de Gormaz, through which the Duero. One of the peculiarities of Atauta, is the altitude at which the vineyard is between 950 and 1000 meters above sea level, giving it a slower ripening of the grapes. It is harvested by hand and every grape enters the top floor from where it falls to deposits located on the next level.

                                              

El Valle de Atauta, es un paraje de larga historia vinícola en Soria, casi en el límite oriental de la Ribera del Duero. Allí nace "La Mala" 100% Tinto Fino con 18 meses en barricas de roble francés
Color cereza intenso. Aroma de fruta madura, intenso, un vino que quita los "sentios"cuya nariz salta del vidrio, Violetas, especiado roble negro, tentadora y telúrico, con notas de suelo, y un carácter Atlántico mezclado con hierbas mediterráneas Tiene un paladar de cuerpo medio con gran frescura, acidez y largo y, sabores puros delineados que se quedan en la boca durante mucho tiempo, que termina muy picante y terroso, casi salino.
Vino D.O Ribera de Duero para consumir ahora hasta 2020.

La Bodega Dominio de Atauta está construida en cuatro alturas sobre roca y totalmente en gravedad (para evitar bombeos innecesarios), en una ladera del valle, rodeada de viñas, a 7 km al sur del pueblo de San Esteban de Gormaz, por donde discurre el Duero. Una de las singularidades de Atauta, es la altitud a la que se encuentra el viñedo, entre 950 y 1000 metros sobre el nivel del mar, lo que le proporciona una maduración más lenta de la uva. Se vendimia todo a mano y la uva entra por la planta superior desde donde cae a los depósitos ubicados en el siguiente nivel. 






El Diario de Juno
Work Team

Senin, 28 September 2015

Come and get it


John Newman come again to the track of the main top list of the world with his new single and videoclip. The song in question is called 'Come and Get It' and is the first preview of his upcoming album, not yet published.

The touch soul in its themes remain the formula used by the British composer for his new album: "It's a record that I have not had any limits, is my own record I would say that does not sound like something else, but it is inspired. the sun and good vibrations, "Newman says.

Although still has not set a release date for the entire disk, and we can enjoy Come And Get It, single has presented together with the corresponding video clip in which a love story narrated with a woman who leaves her partner to elope with the singer.

Vibrant emotions and the rhythm of good soul safe return to the top of the main European lists.

                                              

John Newman estrena a la vez single y videoclip. La canción en cuestión se llama 'Come and Get It' y es el primer adelanto  de su próximo álbum, todavía sin fecha de publicación.

El toque soul en sus temas siguen siendo la fórmula que utiliza el compositor británico para su nuevo disco: "Es un disco con el que no he tenido ningún límite, es mi propio disco. Diría que no suena a otra cosa, pero está inspirado en el sol y en las buenas vibraciones", explica Newman.

Aunque todavía no se ha fijado la fecha de lanzamiento del disco completo, ya podemos disfrutar de Come And Get It, single que ha presentado junto a su correspondiente videoclip en el que se narra una historia de amor junto a una mujer que abandona a su pareja para fugarse con el cantante.

Vibrantes emociones y el ritmo del buen soul vuelven seguro al top de las principales listas europeas. 




El Diario de Juno 
Work Team

Kamis, 24 September 2015

ADEGA DO MOUCHO


From Ribadavia (Orense) where treixadura grape is the queen, born "Adega do Moucho" by the hand of Jose Manuel Martinez Juste (winemaker) and Francisco Garcia Perez (winemaker), lovers of their land whose concern is reflected in the development of this wine, of which only 3,700 bottles are produced a luxury.

Made with 90% of treixadura grapes and 10% contributed by the albariño, loureira, godello and caiño varieties. 13.5% vol. under the O.D. Ribeiro.

The wine was cold macerated for 6 hours with 16 ° and performing fermentation aged in oak barrels Alier, Nevers and Hungarian for 8 months.

Lovely view with golden yellow hue and a half. Tear fine and dense. Unctuous stirring.

The nose is complex, clean and elegant, displaying notes of white fruit and yellow bone. Roasted subtle due to its aging in oak. Floral notes (chamomile) and elegant aromas of pastries and citrus notes.

In the mouth it is sweet, not cloying, very fresh, and nothing "simple", showing excellent acidity and smoothness. Fatty envelope, filling the mouth with sensations and well integrated wood work together the tasty sensations.

It is long and "addictive" an aftertaste where fruit and aging notes blend with subtle citrus and mineral showing an elegant bitter finish.

Really great wine that will surely improve in the bottle due to its good acidity and structure that will not be overlooked.

                                    

Desde Ribadavia (Orense) donde la uva treixadura es la reina, nace "Adega do Moucho" de la mano de José Manuel Martínez Juste (enólogo) y  Francisco García Pérez (bodeguero),amantes de su tierra cuya inquietud queda reflejada en la elaboración de este vino, del que sólo se producen 3.700 botellas, todo un lujo.

Elaborado con un 90% de uva treixadura y un 10% que aportan las variedades albariño, loureira, godello y caiño . 13,5% vol. bajo la D.O. Ribeiro.

El vino fue macerado en frío durante 6 horas, con fermentación a 16º y realizando una crianza en barricas de roble Alier, Nevers y Húngaro durante 8 meses.

Preciosa vista con tonalidad amarilla y medio dorado. Lágrima fina y densa. Untuoso en agitación.

En nariz se muestra complejo, limpio y elegante, desplegando notas de fruta blanca y amarilla de hueso. Sutiles tostados debido a su paso por barrica. Apuntes florales (camomila) y elegantes aromas de bollería y notas cítricas.

De boca se muestra goloso, no empalagoso, bastante fresco, y nada simple, mostrando una excelente acidez y untuosidad. Graso y envolvente, llenándote la boca de sensaciones y con un trabajo de madera bien integrado que conjunta las sensaciones gustosas.

Es largo y adictivocon una retronasal donde las notas de fruta y crianza se mezclan con sutiles cítricos y minerales mostrando un elegante amargor final.

Realmente un gran vino que seguramente mejorará en botella dada su buena acidez y estructura y que no habrá que perder de vista.




El Diario de Juno
Work Team

Rabu, 23 September 2015

EGO


Yesterday was the turn of young designers and new trends and styles. The conference gave a lot, young hopefuls put all the resources and showed us the most creative part of the design and proposals for next Spring / Summer 2016.

The winner of the Mercedes Benz Fashion Talent was Xavi Reyes. The young man presented a collection inspired by his native Extremadura. A collection very autobiographical, in which each model represented a memory of his childhood. For this reason, among others, he said the organization was awarded.

Xavi Reyes, after receiving the award said "it is a privilege, an award highly anticipated by all who paraded on the catwalk of young designers but above all a recognition of the effort and work behind each project."

Undoubtedly, all this effort he says, was in the garments. A major change from previous collections, and we hope to continue creating and growing.

                                            

Ayer fue el turno de los jóvenes diseñadores y las nuevas tendencias y estilos. La jornada dio de mucho, las jóvenes promesas pusieron toda la carne en el asador y nos mostraron la parte más creativa del diseño y las propuestas para la próxima Primavera/Verano 2016.

El ganador del Mercedes Benz Fashion Talent fue Xavi Reyes. El jóven presentó una colección inspirada en su extremadura natal. Una colección muy autobiográfica, en la que cada modelo representaba un recuerdo de su infancia. Por este motivo, entre otros, dice la organización que fue el premiado.

Xavi Reyes, tras recibir el premio dijo que "es un privilegio, un premio muy esperado por todos los que desfilamos en la pasarela de jóvenes diseñadores pero, sobre todo, es un reconocimiento al esfuerzo y al trabajo que hay detrás de cada proyecto."

Sin duda, todo este esfuerzo que él manifiesta, se vio en las prendas. Una gran evolución respecto a colecciones anteriores, y que esperamos que siga creando y creciendo. 






El Diario de Juno
Work Team